Семантические и функциональные особенности хакасских ментальных глаголов
О СЕМАНТИЧЕСКИХ ДОМИНАНТАХ ОБРАЗА РОССИИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПЕЧАТНЫХ СМИ
В. В. Щетинина
В лингвистике важное значение имеет исследование смысла, являющегося продуктом взаимодействия разных компонентов культуры, языка, этноса. Предлагаемая статья посвящена особенностям репрезентации образа России в англоязычной прессе с точки зрения семантических составляющих. Примеры, используемые в исследовании, взяты из авторитетных британских и американских изданий 2017-2019 гг. Анализ практического материала построен по принципу актуализации и иерархизации семантических доминант, которые являются своеобразными промежуточными феноменами между языковыми средствами, использованными в тексте и вербализованными в них смыслами.
Средства массовой информации считаются ключевым средством связи с многомиллионной аудиторией, обладая в современном обществе значительным социальным потенциалом влияния и способностью формировать определенный образ государства и власти в сознании реципиента. Зачастую информация, представляемая прессой, является измененной, завуалированной, поэтому, безусловно, важно понимать истинный посыл журналистов, уметь расшифровать и истолковать сообщение в правильном ключе. В самом деле, между языковыми средствами и глубинным содержанием существует некая «семантическая пропасть», которая требует наличия смысловых «мостов». Этими «мостами» может служить отдельная языковая единица со значимым в контексте целого смыслом – семантическая доминанта [1]. Понятие семантической доминанты пересекается с понятиями «ключевое слово» и «мотив», оно связано с конкретными языковыми единицами конкретного текста. Содержательность доминанты основывается на языковых значениях, а также на скрытых за языковыми значениями глубинных смыслах [2, с. 147].
Практическим материалом нашего исследования послужили современные тексты англоязычных печатных СМИ с 2017 по 2019 г. Всего нами было проанализировано 123 статьи, из которых методом сплошной выборки было извлечено 154 примера, своей семантикой способствующие

формированию у читателей образа России. В результате анализа полученных примеров нами было выделено 10 семантических доминант (см. рис. 1).
1) Семантическая доминанта «Mr. Putin» (16%) оказалась наиболее валидной. Наибольшее количество примеров связано с главой нашего государства В. В. Путиным, а именно с его личностными, профессиональными и физическими качествами: a) based on a rekindled sense of Russian identity [The Guardian, 18.04.2019], 6) Putin has convinced many Russians that he has raised their country from its knees [The Guardian, 18.04.2019], в) Putin was shown fishing – again shirtless – and practicing judo [The Guardian, 17.12.2018].
2) Вторая по численности группа включает в себя ряд следующих семантических доминант: «Emergency For The Economy», «Chaos in Ukraine», «Widespread Censorship» (13% каждая). Семантическая доминанта «Emergency for the economy» выявлена при помощи примеров, посвященных нормативно-правовым актам правительства РФ, уровню жизни в стране, способности к взаимодействию и кооперации с другими государствами. Следует отметить, что в большинстве примеров современных медиатекстов формируется экономически непривлекательный образ России. Он реализуется в лексических единицах с семой «снижение качества»: slowdown, problems, downturn, disarray, ruin, severe, bleak, shaky, sharp. Применительно к российской экономике используется ярлык crony capitalism’. Instead, crony capitalism infiltrated almost every area of national life [The Guardian, 09.07.2018]. Анализ примепримеров англоязычных печатных СМИ, связанных с семантической доминантой «Chaos in Ukraine», выявил тенденцию позиционирования России как потенциально опасного, агрессивного государства. Достаточно часто в статьях зарубежных СМИ фигурирует лексика, связанная с военными конфликтами, в которых Россия принимает участие: seize, annex, suppress, attack, jeopardize, hardball, force, seizure, armed intervention, combative course, forcible, to squeeze, to occupy, etc. Лексема war является одной из ведущих в статьях англоязычной прессы и употребляется для характеристики российских действий на Украине: Ukraine crisis: Putin spokesman downplays talk of new cold war [The Guardian, 03.05.2018]. Достаточно ярко проявляется семантическая доминанта «Widespread Censorship», согласно проанализированным текстам англоязычных СМИ, правительство РФ контролирует все сферы, что, несомненно, напоминает западным журналистам о контроле в советское время: a) Kremlin shoidd ‘take charge’ of rap music [The Guardian, 16.12.2018].
3) Третья по количеству примеров группа состоит из семантических доминант «Soviet-era s reminiscence», «Syrian conflict» и «Mafia State» (no 10 % каждая). Одной из часто обсуждаемых тем западных медиатекстов является тема Советского Союза. При этом прослеживается мысль о том, что в России с тех времен почти ничего не изменилось: Almost three decades on from the collapse of the communist system in Russia, thousands of metro stations, streets and squares across the country continue to bear the name of Soviet leaders and officials, while almost every town or city has a statue of Vladimir Lenin [The Guardian, 08.03.2019]. Характерными лексемами этой семантической доминанты оказались: Soivet, arrest, dictator, execution, control, seize, jail, disrespect, political terror, purge, continue, monuments. В западных СМИ также широко освещается участие России в военных конфликтах в Сирии: For Vladimir Putin, the struggle in Syria is emblematic of the central theme of his ride, the restoration of Russia as a great power, whose views and interests in the Middle East and beyond have to be taken into account [The Guardian, 14.04.2018]. Ключевыми лексемами стали: assault, critical bastion of power, Syrian targets, strike, military action, assert. Наряду с упоминаниями о советском прошлом России и сирийской гражданской войне в новостях западной прессы государство представляется как страна-рай для хакеров, бандитов и мафии: Now, it is just another route to power and prosperity within that society [The Guardian, 23.03.2018]. Наиболее частыми лексемами являются: vorv, criminal tattoo, crime, underworld, the world of the thieves.
4) Наименьшее количество примеров связано с состоянием нации, культурной жизнью и природными ресурсами России: «Science» (6%), «Culture Life» (6%), «Natural Resources» (3%). В англоязычных СМИ позиционирование РФ как страны науки и развитых технологий происходит с помощью использования базовых номинаций «Science»: Russia’s science, Russian scientists. Hi-tech in Russia. Российская Федерация, будучи наследницей достижений Советского Союза, ассоциируется у иностранцев с космическими полетами. Однако по прошествии лет данная научная сфера признается отставшей, устаревшей, утерявшей былой стимул к развитию космонавтики: Industry experts say the country’s space industry has suffered so many mishaps including the loss of cargo spacecraft [The Guardian, 13.10.2018]. В равном соотношении с предыдущей семантической доминантой стоит доминанта «Culture Life». Российская культура, включающая в себя и литературу, и музыку, и картины, современное искусство, в большинстве случаев, представлена западными журналистами в положительном ключе: distinct Russian flavor makes his works stand out [The Guardian, 10.04.2019], На последнем месте в числе семантических доминант, составляющих образ современной России, оказалась доминанта «Natural Resources». Для этой семантической доминанты характерны следующие лексемы: oil, gas, coal, natural, reliance, minerals, explore, use, sell out. Как показывают примеры, западные СМИ подчеркивают превосходство территории России и ее природных богатств: Russia’s deputy Prime Minister, Igor Sechin, went to Qatar to discuss a massive natural gas extraction project [The Guardian, 14.06.2018].
Таким образом, анализ англоязычных медиатекстов позволил выявить широкий спектр семантических составляющих современного образа России. Моделирование условного образа России позволило выявить десять семантических доминант, наиболее валидной из которых является «Mr. Putin» (16% от общего числа примеров). Семантические доминанты со средней частотностью связаны с вопросами экономики и политики в стране, военными конфликтами и работой спецслужб. Примеры описания научной и культурной сфер жизни, природных ресурсов также включены в образ России, но с наименьшей частотностью.
ЛИТЕРАТУРА
1. Мукаржовский Я. Литературный язык и поэтический язык // Пражский лингвистический кружок. – М„ 1967. – С. 406-431.
2. Волков В. В. Основы филологии: антропоцентризм, языковая личность и прагмастилистика текста. – Тверь, 2013.
Элементарные простые предложения со словами категории состояния (на примере произведений А. Ахматовой и Н. Ахпашевой)
ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ПРОСТЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО СЛОВАМИ КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ (на примере произведений А. Ахматовой и Н. Ахпашевой)
О, Д. Абумова, Ю.Д, Соломатова
В работе рассматриваются элементарные простые предложения со словами категории состояния в структурном, семантическом и коммуникативном аспектах. Описываются особенности их употребления в безличных предложениях на примере произведений А. Ахматовой и Н. Ахпашевой. Определяется частотность использования моделей предложений и их влияние на идиостиль поэтесс. Значимость выявленных единиц в структуре поэтических текстов А. Ахматовой заключается в передаче душевного, психического и физического состояния лирического героя, которое зависит от его окружающей среды, обстановки и настроения, а также от оценки всего происходящего. Наличие таких же моделей предложений у Н. Ахпашевой сближает поэтесс, однако, роль других моделей предложений отличает её тем, что они выражают переменчивое душевное состояние.
В настоящее время в лингвистике наблюдаются тенденции изучения единиц языка в разных аспектах. Учитывая и современные тенденции, и ставший уже традиционным структурно-семантический подход к описанию единиц языка, мы в данной статье рассматриваем такую основную единицу синтаксиса, как предложение. Авторы проанализировали не конкретные предложения, а их типы (формулы или модели элементарных простых предложений – далее ЭПП) в трех основных аспектах: 1) в структурном – построение предложения; 2) в семантическом – содержательная сторона предложения, его лексическое наполнение; 3) в коммуникативном – рассмотрение предложения как части текста. При описании единиц мы опирались на следующие определения модели предложения – это абстракция, отвлекаемая от неограниченного множества конкретных предложений [1, с. 85]; «отвлеченный образец, состоящий из минимума компонентов, необходимых для создания предложения» [2, с. 633-634]; «схема предложения, составленная с помощью абстрактных, условных знаков, показывающая последовательное расположение её компонентов» [3, с. 146].
В настоящей статье рассматривается модель элементарного простого предложения, то есть структурная схема предложения, составленная с помощью минимума компонентов, условных знаков, не нарушающая смысловые и грамматические связи в предложении. В предложениях сказуемое может выражаться разными способами, например, существительным, прилагательным, глаголом и др. Нами будут рассмотрены безличные предложения, в которых в качестве предикативного центра (сказуемого) выступают слова категории состояния (далее – КС). Слова КС – это «часть речи, которую составляют неизменяемые полнозначные слова, единственная синтаксическая функция которых – функция сказуемого» [2, с. 521]. Мы придерживаемся данной точки зрения.
На наш взгляд, следует разграничить понятия «категория состояния» и «предикатив». Первое понятие акцентирует внимание на значимости лексического значения слова, где значение слова не зависит от действий каких-либо внешних сил или людей: «И скучно, и грустно! /И некому руку подать / В минуту душевной невзгоды…» (М. Лермонтов).
Появление понятия «предикатив» связано с наличием у КС синтаксической функции, которая обозначает состояние природы, человека и окружающей его действительности: На улице шумно; Мне грустно; На душе тоскливо. Некоторые ученые, например, А.М. Пешковский, не относят подобные слова к определенной части речи, поэтому пользуются термином «предикатив» | Подробнее см.: L, с. 128-133].
В структурном аспекте рассматриваются слова КС, которые отражаются в структурных схемах, где компоненты безличного предложения образуют предикативный минимум, ограниченный кругом входящих в него лексем. Например, рассмотрим виды структурных схем, зафиксированные в Грамматике-80 [1, с. 92-96]. В состав безличного предложения входят: PA+Vmf: инфинитив в составе сказуемого, сочетающийся со словами модального значения (нельзя, надо, жутко, можно и т. д.): Нельзя жить только старой славой (НО); PA+N,: предложение со словами на о-, сочетающееся со значением оценки и состояния лица («дательного субъекта»): Мне было очень больно видеть его невеселым (АГ); РА+Сорг: спрягаемая форма связки (быть), согласуемая с лицом и родом в значении реальности: Жутко было оставаться в потёмках (АЧ); PA+V ,, : вспомогательный глагол (стать), согласуемый с лицом и родом в значении реальности: Как тихо стало в природе! (НГ).
В семантическом аспекте учитывается «общее типовое значение безличных предложений – состояние чего-либо (кого-либо)» [5, с. 99-100]. Например, семантика слов КС, которые рассматриваются В. В. Бабайцевой: 1. Действие неопределенного деятеля: Он [Велехов] сказал, что ему велено прийти в школу, там дополнительные занятия по алгебре (ФВ); указано лицо деятеля в творительном падеже: Хлестало в стекла дождиком косым (ВТ); действие стихийной силы: В лесу .яАшо и тряслось (ВС). 2. Действие, выражающее состояние природы и окружающей среды: К вечеру разветрилось не на шутку (ИП). 3. Действие, выражающее физическое и психическое состояние человека: Не зря меня сюда манило. притягивало и влекло (AM). 4. Состояние, обусловленное отсутствием чего-либо (кого-либо): Не было рц_слов,__ни_сра_вне_тш_, чтобы описать могущество кратеров (КП). 5. Примыкание инфинитива, где глагольные и именные формы содержат оценку действия, которые дополняются значением состояния, более яркого при наличии «дательного субъекта»: Обращаться со словами нужно честно (НГ).
Таким образом, рассмотрение слов КС в двух аспектах помогает наиболее четко определить строение структурных схем, где каждый компонент дополняет друг друга. Это, в свою очередь, приводит к расширению объема примеров, входящих в модель предложения.
В качестве материала в нашем исследовании использованы примеры из поэтических текстов А. Ахматовой и Н. Ахпашевой. Выбор изучения творчества данных поэтесс связан с влиянием эпохи, политической обстановки, места проживания, что не могло не отразиться в поэтических текстах. Так, А. Ахматова – русская поэтесса Серебряного века, творчество которой «пришлось на один из самых трудных и необычных периодов российской истории», т. е. период великих репрессий [подробнее см.: 6, с. 35] В творчестве хакасской поэтессы Н. Ахпашевой, создающей произведения на русском языке, отражено влияние русской поэзии первой половины XX в., в частности, влияние творчества А. Ахматовой, «поэтому ей близка и понятна русская языковая картина мира А. Ахматовой, основанная на дуальности мировосприятия» [7, с. 25], Из этого следует, что каждая поэтесса в своем творчестве активно использует слова КС, которые наполнены своим смыслом. Они характеризуют быт, психологическое и эмоциональное состояние автора, лирического героя, которые можно определить в структуре поэтического текста (здесь рассматривается коммуникативный аспект моделей ЭПП).
Рассмотрим структурные типы моделей ЭПП в поэтических текстах А. Ахматовой и Н. Ахпашевой. Так, нами было проанализировано 1238 стихотворений. Среди них в 80 стихотворениях выявлены слова КС, что составляет 6 % от общего количества проанализированных стихотворений. В ходе работы было выявлено 4 модели ЭПП со словами КС у А. Ахматовой и 6 моделей предложений у Н Ахпашевой. Во время сопоставления этих моделей были обнаружены 3 одинаковые модели предложений. Рассмотрим их подробнее.
1. PA Y ….. где в роли предиката выступают слова КС с модальным значением возможности / необходимости совершения действия (нельзя, можно) и инфинитив со значением законченности / незаконченности действия, ср.: То, во что с тобой играю, / Называется по-другому, / Если нужно называть. . (АА, ННШНТ, 84) 18 (41%); Не надо в двенадцатом ночи / В безлюдном подъезде стоять (НА, НТН, 33) – 16 (37%). Разница в процентном соотношении оказалась незначительной, а именно, у А. Ахматовой таких единиц на 4% больше, чем у Н. Ахпашевой. По нашему мнению, это связано с тем, что А. Ахматова в своем творчестве в большей степени использует предложения, в которых указывается на то, что лирический герой испытывает (или, наоборот, не испытывает) потребность в ком-, чем-либо. Эта самая распространенная модель предложений со словами КС в стихах обеих поэтесс.
2. PA+N,, где в роли предиката выступают слова КС со значением различных душевных / психических и физических состояний субъекта, выраженного местоимением или существительным в форме дательного падежа, ср.: Мы за полночь проиграли в кости, / Мне везло чертовски в этот день… (АА, Г’БИД, 7) – 17 (39%); Не то чтоб очень одиноко мне, / но вечера становятся длиннее (НА, ИНКН, 21) – 7 (16%). В этом случае разница в процентном соотношении наблюдается значительно. В частности, их у А. Ахматовой на 23 % больше, по сравнению с Н. Ахпашевой. На наш взгляд, это обусловлено тем, что для А. Ахматовой характерны контрасты, которые отчетливо проявляются в выборе слов КС. В них остро ощущается несовершенство мира с одновременным душевным комфортом лирического героя.
3. И третья общая модель предложения – это РА Сор …. где в роли предиката выступают слова КС, указывающие на природную / окружающую среду {холодно, сыро, душно) или качественно-оценочный компонент {шумно, хорошо, плохо) в сочетании со спрягаемой связкой {быть) в форме 3-го лица, единственного числа, среднего рода, ср: Стояла долго я у врат тяжелых ада, / Но было тихо и темно в аду… (АА, СДВТА, 13) – 1 (2%); Сердцу было больно только сначала (НА, ДИМСК, 73) – 12 (28 %). Здесь в большей степени заметна разница в процентном соотношении, поскольку у А. Ахматовой такие единицы составляют 2% от общего количества моделей предложений, а у Н. Ахпашевой – 28 %. Это в 14 раз больше, чем у А. Ахматовой. Следовательно, мы считаем, что такая тенденция связана с тем, что пространство бытия, весь мир лирического героя Н. Ахпашевой отделен от него (в душевном, а не в физическом смысле), тем самым его душу переполняет одиночество, что и выражается в словах КС.
Как видим, тексты обеих поэтесс схожи в употреблении слов КС. ЭПП с рассматриваемыми словами построены по одинаковым структурным схемам.
Далее обратимся к другим ЭПП, в которых и структурная схема, и семантика различна. Так, в творчестве А. Ахматовой была выявлена только одна такая модель, это PA+V g3/il, где в роли предиката выступают слова КС со значением окружающей среды / обстановки в сочетании со вспомогательным глаголом {стать) в форме 3-го лица, единственного числа или среднего рода, единственного числа: А сердцу стало страшно биться, / Такая в нем теперь тоска… (АА, ПКПИ, 70) – 8 (18 %). Мы предполагаем, что наличие предложений, построенных по такой модели, объясняет то, что А. Ахматову интересует внутреннее состояние страха, которое у лирического героя сопровождается любовью. У Н. Ахпашевой подобных предложений нет.
Совершенно иначе представлены ЭПП, построенные по трем различным моделям, в творчестве Н. Ахпашевой. В ее произведениях ЭПП, построенное по модели РА – N ! V’ ., по семантике близко к ЭПП, построенному по модели РА-г1Ч3 Однако наличие инфинитива в конструкции придает значение законченности / незаконченности действия: Н сказал он, глаза закрывая: / – Мне на воле дышать тяжело (НА, ТПБН, 24) – 6 (14%). На наш взгляд, такая частотность обусловлена тем, что лирический герой ищет путь к себе, своей душе, поэтому испытывает трудности в реальном мире.
Таким же образом предложения, построенные по модели PA+N3+Cop 3/п, по семантике близки предложениям, построенным по модели РА- N., однако наличие спрягаемой связки (быть) в форме 3-го лица, единственного числа, среднего рода придает этим предложениям значение реальности: Как чудесно было мне / никого не ждать (НА, ВДС, 32) – 1 (2%). Это объясняется тем, что лирический герой Н. Ахпашевой обманут и несчастен, но не потерял надежду и живет в ожидании чуда.
Модель PA+V 3, где в роли предиката выступают слова КС со значением окружающей среды / обстановки в сочетании со вспомогательным глаголом (стать) в форме 3-го лица, единственного числа (навроде: Станет неуютно на душе (НА, НРРР, 16) составляет 2%. По нашему мнению, такая низкая частотность вызвана тем, что лирический герой утратил светлое восприятие мира, тем самым погрузился в свой угрюмый, печальный внутренний мир. Из сказанного следует, что наличие предложений, построенных по разным моделям, подтверждает выраженность индивидуальности и независимости авторского восприятия мира.
Таким образом, определяющую роль в построении предложений разных моделей играют слова КС, входящие в структуру поэтических текстов. Это связано с тем, что слова КС являются составными элементами односоставных безличных предложений, которые отражают семантику всего предложения. Кроме того, они используются в разных моделях ЭПП, выступая в качестве субъекта или объекта, выраженного существительным или местоимением в форме дательного падежа и / или с инфинитивом в значении законченного / незаконченного действия.
Все сказанное можно представить в таблице 1,

Значимость выявленных моделей предложений в структуре поэтических текстов А. Ахматовой заключается в передаче душевного, психического и физического состояния лирического героя, которое зависит от его окружающей среды, обстановки и настроения, а также от оценки всего происходящего. Наличие таких же моделей предложений у Н. Ахпашевой сближает поэтесс, однако, роль других моделей предложений отличает её тем, что они выражают переменчивое душевное состояние. В частности, чувство стремительности и взволнованности лирического героя сменяется верой и надеждой на радостное восприятие окружающей действительности.
Из этого следует, что в творчестве каждой поэтессы есть предложения, построенные по основным и второстепенным моделям (см. таблицу 2). В основных моделях заключаются авторское отношение и значение мировосприятия лирического героя, а во второстепенных разворачиваются всесторонность его жизни и состояния человеческой души.

Таким образом, слова КС в структуре моделей предложений формируют семантический центр поэтических текстов, фигурируют в процессе развития темы и способствуют формулированию ключевой мысли автора.
ЛИТЕРАТУРА
1. Шведова Н.Ю. Русская грамматика. Т. II: Синтаксис. – М, 1980.
2. Белошапкова В. А. Современный русский язык. – М, 1989. – С. 633-634.
3. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий. – М. 2009. – С. 146.
4. Бабайцева В. В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Ч. 3. Синтаксис. Пунктуация. – М., 1987.
5. Антонова И. А. О терминах «категория состояния» и «предикативы». Предикативы как предикат для выражения эмоционального состояния/ отношения // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 26.- М., 2004. – С. 128-133.
5. Хадзиева А. А., Нальгиева А. А. Особенности творчества Анны Ахматовой // Проблемы современной науки и образования. – 2018. – №2(122). – С. 35-37.
6. Боковели О. С. Замкнуто-разомкнутая система поэтического мира Натальи Ахпашевой (на материале сборника «КВАРТА») // Современные тенденции развития науки и технологий. – 2015. – №6. -С. 24-29.