МАЙЯ ИВАНОВНА ЧЕРЕМИСИНА: ПАМЯТИ УЧИТЕЛЯ
А.Н,Чугунекова
Статья посвящена научной и педагогической деятельности российского лингвиста, известного ученого, тюрколога, заслуженного деятеля науки Российской Федерации, основателя новосибирской синтаксической школы М.И. Черемисиной. В ней освещены основные сведения об этапах ее жизненного пути и ее вклад в тюркологию и подготовку научно-педагогических кадров из числа коренных народов Сибири. Весьма значимой является научная деятельность Майи Ивановны в области изучения синтаксиса простого предложения тюркских языков Сибири, обско-угорских – хантыйского и мансийского, также младописьменных языков. Ее перу принадлежит понятие «элементарное простое предложение», воспринимаемое как единица языка, а не как творение, возникающее в речи в соответствии с той или иной моделью. Ее вершиной выступает предикат, определяющий состав и форму обязательных компонентов и отношений между ними. Майя Ивановна полагает, что число моделей в каждом языке невелико, порядка 100, и все они представляют уникальную систему. Главной в работах М. И. Черемисиной была и типологическая проблематика, подтверждением чему является составленная ею масштабная программа сопоставительного изучения синтаксических конструкций в алтайских, уральских и палеоазиатских языках Сибири.

30 сентября 2019 г. исполнилось бы 95 лет Майе Ивановне Черемисиной – доктору филологических наук, профессору кафедры общего и русского языкознания и кафедры языков и фольклора народов Сибири Новосибирского государственного университета, главному научному сотруднику Сектора языков народов Сибири Института филологии СО РАН, заслуженному деятелю науки Российской Федерации, основателю новосибирской синтаксической школы. Она оставила богатое научное наследие и очень яркую страницу в лингвистическом научном мире.
Раннее детство Майи Ивановны прошло в семье деда, известного киевского профессора- физика Г. Г. де Метце. В своей автобиографии М.И. Черемисина пишет: «Я родилась в 1924 г. И первые восемь лет жизни прожила в семье моего деда, профессора-физика Г. Г. де Метце. Де Метцы в эти годы заменили нам родителей и сформировали наши с сестрой характеры. Когда в 1932 г. отец нашел постоянную работу под Москвой, родители взяли нас к себе, в поселок Люблино- Дачное <…>. Там я пошла в школу, меня сразу отдали во второй класс, но и там мне было скучно, так как я уже свободно читала, писала и умела считать. Условия жизни лучше не вспоминать. В 1934 г. отец нашел работу в Москве, и мы с сестрой пошли в хорошую школу. Десятый класс я закончила накануне войны. Во время первой же бомбежки в наш дом попала немецкая бомба, моя мама погибла, а меня отец отправил с соседкой в Ташкент» [1, с. 8|. Уже в Ташкенте Майя Ивановна поступает на филологический факультет столичного филологического вуза, но трудности, которые подстерегали их повсюду, не дали возможность учиться в вузе. Отец Майи Ивановны увозит девочек в Москву, где Майе снова пришлось поступать на первый курс Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова. Годы были тяжелые, она заболела цингой и после второго курса перевелась на заочное отделение. Но несмотря на все трудности жизни целеустремленная Майя успешно оканчивает университет, затем аспирантуру, в 1960 г. защищает кандидатскую диссертацию на тему «Система иносказаний в очерках М. Е. Салтыкова-Щедрина “За рубежом’’» [2] под руководством профессора-пушкиниста С. М. Бонди. После этого Майя Ивановна работает в Томском государственном педагогическом институте, затем судьба забросила ее в Тулу, и началась работа в Тульском государственном педагогическом институте. В 1955-1956 гг. Майя Ивановна была направлена с семьей (муж, трое детей и няня) в командировку в Китай, где она исполняла обязанности советника кафедры лексики в Институте русского языка в Пекине. В течение полутора лет Майя Ивановна преподавала русский язык в Пекинском институте русского языка, читала курсы по лексикологии для аспирантов. Вот одно из ярких воспоминаний о периоде, проведенном в Пекине: «Меня навсегда поразило, с какой энергией и ответственностью учились китайские студенты и аспиранты. Мы в бытность студентами, бывало, и радовались, когда срывалось какое-то занятие. А они обижались, если мы давали им меньше знаний, чем могли. <…> Работа в Китае мне очень много дала. Я увидела, как можно и нужно работать» [1, с. 10].
В 1965 г. Майю Ивановну приглашают на работу в новосибирский Академгородок, в отдел филологии, который тогда входил в состав Института экономики и организации промышленного производства (ИЭиОПП) [1, с. 11]. Ныне это самостоятельный институт – Институт филологии Сибирского отделения РАН (ИФЛ СО РАН). Одновременно Майя Ивановна совмещала работу в Новосибирском государственном университете: читала курсы по общему языкознанию и методам лингвистических исследований на отделении математической лингвистики гуманитарного факультета. Приехала она в Новосибирск в качестве филолога-русиста. Готовилась к защите докторской диссертации, которая успешно состоялась в 1974 г. по теме «Сложные сравнительные конструкции русского языка» [3]. А до защиты докторской диссертации известный советский тюрколог, специалист по тюркским языкам Елизавета Ивановна Убрятова дала Майе Ивановне прочитать рукопись своей монографии по синтаксису сложного предложения якутского языка. Впоследствии в своей автобиографии Майя Ивановна написала: «Я никогда не пожалела о том повороте своих интересов, к которому подтолкнули меня с одной стороны, В. А. Белошапкова, мой дорогой и глубокоуважаемый оппонент по докторской диссертации, предостерегавшая меня от «собирания колосков после жатвы», а с другой – Е. И. Убрятова, открывшая мне так мало распаханное еще поле исследований» [1, с. 13]. Так, после защиты докторской диссертации и даже немного раньше Майя Ивановна начала работать в новом для нее направлении – тюркологии. Перед собой она сразу же поставила широкую задачу: «охватить не только тюркские языки Сибири, но и монгольские, и тун гусо -ман ч ьжу рек ив» [1, с. 11]. Началась интересная, но в то же время трудная работа. Были организованы экспедиции по сбору материала в Бурятию, Туву, Хакасию и на Алтай. С приходом новых аспирантов охватывались и другие языки. Итогом этой работы стали как коллективные, так и авторские монографии, кандидатские, а впоследствии и докторские диссертации [4-15 и др.]. Введенное в научный оборот понятие «полипредикативная конструкция», обобщающее два основных способа связи предикативных единиц: синтетический (инфинитное сказуемое зависимой части) и аналитический (финитное зависимое сказуемое и аналитический показатель связи), позволило Майе Ивановне осознать и подробно изучить широкий круг синтаксических явлений, ускользавших ранее от внимания исследователей [1, с. 5].
Весьма значимой является научная деятельность Майи Ивановны в области изучения синтаксиса простого предложения тюркских языков Сибири, обско-угорских – хантыйского и мансийского, также младописьменных языков. Она разработала понятие «элементарное простое предложение» (далее ЭПП), воспринимаемое «как единица языка, а не как творение, возникающее в речи в соответствии с той или иной моделью» [1, с. 12], вершиной которой выступает предикат, определяющий состав и форму обязательных компонентов и отношений между ними. Майя Ивановна полагает, что число моделей в каждом языке невелико, порядка 100, и все они представляют уникальную систему, при этом даже в языках разных систем можно обнаружить большое сходство, не исключая их различие [см. 17, 18, 19]. единица языка, а не как творение, возникающее в речи в соответствии с той или иной моделью» [1, с. 12], вершиной которой выступает предикат, определяющий состав и форму обязательных компонентов и отношений между ними. Майя Ивановна полагает, что число моделей в каждом языке невелико, порядка 100, и все они представляют уникальную систему, при этом даже в языках разных систем можно обнаружить большое сходство, не исключая их различие [см. 17, 18, 19].
«Специфика каждой модели предопределяется типом сказуемого, поэтому в круг интересов М. И. Черемисиной входит и строение финитного предиката – аналитические формы глаголов, аналитические сказуемые различных типов, разного рода частицы» [1, с. 6]. Майя Ивановна успешно находит способы для описания аналитических форм сказуемого [28, 29], которые также получили свое развитие в исследованиях ее учеников [30, 31 и др.]. Кроме того, она разрабатывает проблемы лексикологии: слово как лексическая единица и его признаки, лексическое значение слова в системе языка, в речи и тексте, варьирование слова в плане выражения и плане содержания, семантическая структура слова, лексическая сочетаемость слов, образность и экспрессивность, системность в лексике и фразеологии, лексикосемантическая группа слов и другие вопросы также нашли отражение в работах ее учеников [32-36].
Главной в работах М. И. Черемисиной была и типологическая проблематика, подтверждением этому является составленная ею масштабная программа сопоставительного изучения синтаксических конструкций в алтайских, уральских и палеоазиатских языках Сибири [37, 38].
Нельзя не отметить и другие важнейшие теоретические достижения М.И. Черемисиной – это разработка принципов описания осложненных предложений |см. 39, 40], типология описания зависимых сказуемых в составе полипредикативных конструкций языков коренных народов Сибири |см. 41 и др.|, которые в настоящее время по достоинству оценены научным сообществом и употребляются в работах ученых по сей день.
Методы и терминология синтаксической школы М.И. Черемисиной и в настоящее время широко используются её многочисленными учениками и последователями при описании языков Сибири (и не только). Майя Ивановна внесла огромный вклад в развитие отечественной тюркологии; ее научный потенциал нашел выражение во многих фундаментальных работах по синтаксису, сравнительно-исторической грамматике тюркских языков, теоретической грамматике, социолингвистике. Очень трудно перечислить все сферы ее многогранных научных интересов. Она автор более 200 работ, в том числе 14 монографий, 5 индивидуальных и 9 коллективных, 12 учебных пособий, 15 учебно-методических пособий [1, с. 879-993]. Все без исключения работы отличаются тщательной проработкой понятийно-терминологического аппарата описания языковых фактов [1, с. 7], скрупулезностью анализа самых мельчайших деталей и простотой изложения материала. Простоту изложения материала отмечают многие исследователи. Вот, например, что пишет С.Н. Цейтлин в своей статье: «Майя Ивановна всегда пишет просто. Для мысли, которую она хочет выразить, не ну жны вычурные одежды и терминологические ухищрения. Эта простота – результат многолетнего преподавательского опыта и проявления бесстрашия, свойственного тем, кто в науке ощущает себя, как в родной стихии» [42, с. 5].
Весьма важна также деятельность Майи Ивановны как председателя Диссертационного совета К 200.0401 и Д 003.040.01 по защитам диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора филологических наук по специальностям 10.02.02. «Языки народов Российской Федерации» и 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» при Институте филологии СО РАН в Новосибирске, оппонента при защитах кандидатских и докторских диссертаций, рецензента научных работ Эту ее деятельность отличали неизменно высокий профессионализм и должная принципиальность оценок.
Далее я позволю себе остановиться на педагогической деятельности Майи Ивановны. Мое личное знакомство с ней состоялось в апреле 1994 г. Я приехала в новосибирский Академгородок, чтобы решить вопрос с моим поступлением в аспирантуру. На тот момент я, конечно, плохо себе все это представляла, пока лично не встретилась с Майей Ивановной. Меня поразил ее добрый взгляд, чуткое отношение к человеку, который только собирается начинать свой путь в науке. Помню, она мне рассказывала о еще неисследованных вопросах хакасского языкознания, как еще много предстоит сделать для развития национального языка. И в сентябре того же года Майя Ивановна приняла меня на годичную стажировку в Новосибирский государственный университет на кафедру языков и фольклора народов Сибири, созданную по её инициативе и заведующим которой была она сама. На тот момент в ИГУ уже велось экспериментальное обучение специализированных групп студентов из числа коренных народов Сибири, которых готовили «для творческой исследовательской работы, а также для преподавательской деятельности для филологических факультетов в тюркоязычных регионах Сибири, – университетов, педагогических институтов, а также для педучилищ и средних национальных школ…» [43, с. 13-14]. Мне посчастливилось застать этих студентов, крепко с ними подружиться и остаться научными друзьями по сей день. Тогда я вместе с ними активно посещала все лекции по общему языкознанию, которые читали преподаватели кафедры общего языкознания ИГУ и, конечно, занятия по фонетике, лексикологии, синтаксису тюркских языков, проводимые сотрудниками сектора языков и народов Сибири ИФЛ СО РАН.
А после прохождения годичной стажировки в сентябре 1995 г. я поступила в очную аспирантуру Новосибирского государственного университета.
Майя Ивановна понимала, насколько остро стоит проблема сохранения и развития младописьменных языков. На мой взгляд, открытие кафедры в НГУ для регионов Сибири было своевременно и необходимо. И через подготовку специалистов она пыталась помочь многим языкам сохраниться, а людям – помочь сохранить ту культуру, в которой они родились и выросли, которую они безмерно любят. И вот что она по этому поводу сказала: «Мы прилагаем много сил, все силы, которые у нас имеются, на то, чтобы подготовить специалистов из числа представителей самих культур, носителей самих языков, которые подлежат изучению. Для части сибирских народов эта задача успешно решается: в последние десятилетия подготовлены лингвисты, кандидаты наук среди алтайцев, тувинцев, шорцев, хакасов, ханты. <…> Языки и этносы третьей и четвертой групп (хантыйский, мансийский, долганский, томские татары, монголоязычные тувинцы, многие тунгусо-маньчжурские этносы…) вряд ли устоят в борьбе со временем. Но сейчас они живы и хотят жить. Всё понимаем: если численность народности меньше X (финны считают, что Х=18 000) – верти не верти, спасения нет. Но как было бы хорошо, если бы можно было от каждого народа ВОСПИТАТЬ одного-двух человек, которые сохранили бы для человечества духовные ценности, созданные этими меньшинствами! И как это трудно ..» [43, с. 140-142]. В ответ на это актуальное размышление хочу сказать, что Майя Ивановна внесла неоценимый вклад в подготовку национальных кадров для научных и образовательных центров Сибири, воспитала целое поколение ученых-лингвистов. Всего под ее руководством подготовлено и защищено 50 кандидатских и 7 докторских диссертаций, почти половина из которых защищены носителями сибирских языков [44]. Из числа хакасского народа под руководством Майи Ивановны написали и защитили кандидатские диссертации пять человек. Так, в 1987 г. успешно защищает диссертацию Боргоякова Татьяна Николаевна на тему «Способы выражения временных отношений между двумя событиями в хакасском языке», в 1996 г. на тему «Глаголы говорения в хакасском языке (системно- семантический аспект)» – Чертыкова Мария Дмитриевна; в 1998 г. на тему «Глаголы движения и формируемые ими модели простого предложения (на материале хакасского языка)» – Чугунекова Алена Николаевна, а в 2002 г. сразу две ученицы Майи Ивановны защитили диссертации – это Шагдурова (Кокошникова) Ольга Юрьевна на тему «Семантическая структура многозначного глагола в хакасском языке: (в сопоставительном аспекте)» и Абумова (Толмашова) Ольга Дмитриевна на тему «Структурная типология тюркских причинно-следственных конструкций и ее семантическая реализация в хакасском языке».
Все они стали специалистами своего дела, и каждый по-своему продолжает реализовывать уроки жизни своего Учителя. Я, как и Ольга Дмитриевна Абумова, и Мария Дмитриевна Чертыкова, в настоящий момент работаю в Хакасском государственном университете им. Н.Ф. Катанова, Татьяна Николаевна Боргоякова тоже много лет проработала в нашем университете, а в настоящий момент живет в Москве, работает в научно-исследовательском центре Федерального института развития образования Российской академии народного хозяйства и Государственной службы при Президенте Российской Федерации, Ольга Юрьевна Шагдурова живет и работает в Новосибирске, в Институте филологии Сибирского отделения РАН.
5 декабря 2013 г. не стало нашего дорогого, горячо любимого Учителя. Когда эта грустная весть облетела всех ее учеников, стали приходить соболезнования из разных уголков нашей необъятной страны. Татьяна Николаевна Боргоякова написала: «Она была для нас, учеников, больше чем Учителем. Она щедро делилась с нами своей добротой души, глубиной мысли, неиссякаемой энергией и очаровательной улыбкой. Институт филологии СО РАН, гумфак НГУ, ее ДОМ со всеми домочадцами были тем местом, куда мы возвращались снова и снова, чтобы согреться, стать лучше душой, набраться новых сил и знаний. Пусть так случилось, но она останется с нами навсегда, такая внимательная, жизнерадостная, бесконечно щедрая и приветливая».
Лично для меня Майя Ивановна стала той путеводной звездой, которая открыла ясную дорогу в дивный мир науки, показала ее масштабность и многогранность. Ее труды для всех нас стали настольными книгами, которые еще дол- гие-долгие годы будут вдохновлять новые поколения лингвистов на творческий поиск.
Майя Ивановна прожила полную напряженной научной работы жизнь, была человеком исключительной трудоспособности, работала вдохновенно, и, казалось, не уставала, несмотря на свой возраст. Она обладала блестящим лекторским мастерством, педагогическим даром, умением организовать вокруг себя учеников, которых она искренне любила, понимала и всегда направляла на новые идеи, мысли в их научных изысканиях. У нее был еще один необыкновенный дар – это просто и доступно объяснять даже самые сложные вопросы.
Сейчас уже позади аспирантские годы (для меня – это самые яркие и теплые воспоминания, потому что я оказалась в числе тех аспирантов, у которых научным руководителем была Майя Ивановна), защита кандидатской и докторской диссертаций. Но снова и снова я мыслями возвращаюсь в те дни, когда с особым трепетом и волнением посещала занятия Майи Ивановны, ходила к ней на консультации, имела возможность свободно пользоваться редкими книгами из ее личной библиотеки, без которых невозможно было успешное завершение моей диссертации.
Я могу долго рассказывать о Майе Ивановне. Это моя память, моя благодарность и мой низкий поклон моему любимому Учителю.
Майя Ивановна снискала себе известность как хранитель и пропагандист лучших традиций новосибирской синтаксической школы. Справедливо отметила А. Ф. Прияткина в своей статье «Черемисинское братство (что-то вроде исповеди)» следующее: «Новосибирская синтаксическая школа – и ее синоним профессор Майя Ивановна Черемисина» [45, с. 3|. Это действительно так, потому что весь лингвистический мир знает эту школу как «синтаксическую школу Черемисиной». Сектор языков народов Сибири Института филологии СО РАН в новосибирском Академгородке, научным сотрудником которого была Майя Ивановна, по-прежнему с огромной ответственностью продолжает традиции этой школы, которые были заложены нашим Учителем. К глубокому сожалению, сегодня очень не хватает нам, ученикам, душевного тепла, доброго взгляда, нужного совета нашей горячо любимой Майи Ивановны.
В заключении хочу выразить огромную благодарность руководству Института филологии СО РАН, Новосибирского государственного университета, всем коллегам, друзьям за сохранение памяти о большом ученом, исследователе тюркских языков Сибири, профессоре Майе Ивановне Черемисиной.
ЛИТЕРАТУРА
1. Черемисина М.И. Теоретические проблемы синтаксиса и лексикологии языков разных систем. – Новосибирск, 2004.
2. Черемисина М. И. Система иносказаний в очерках М.Е. Салтыкова-Щедрина «За рубежом»: Авто- реф. … дис. канд. филол. наук. – М„ 1960.
3. Черемисина М.И. Сложные сравнительные конструкции русского языка. Автореф. … дисс. д-р филол. наук. – Новосибирск, 1979.
4. Скрибник Е. К. Способы выражения субъекта в системе зависимой предикации (на материале бурятского языка). Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – М„ 1980.
5. Скрибник Е.К Система полипредикативных конструкций с инфинитными формами глагола в бурятском языке: Автореф…. дисс. д-р филол. наук. – Улан- Удэ, 1989.
6. Ефремов Н.Н. Сложноподчиненные предложения времени в якутском языке: Автореф. дисс. .. канд. филол. наук. – Алма-Ата, 1981.
7. Шамина Л. А. Система бипредикативных конструкций с инфинитными формами глагола в тюркских языках Южной Сибири: Автореф. … дисс. д-р филол. наук. – Новосибирск. 2004.
8. Боргоякова Т.Н. Способы выражения временных отношений между двумя событиями в хакасском языке: Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Алма-Ата, 1987.
9. Оюн М. В. Определительные конструкции тувинского языка: Автореф…. дисс. канд. филол. наук. – Алма-Ата, 1988.
10. Тыбыкова А. Т. Стр> к гу рно-семан i ическая характеристика простого предложения в алтайском языке. Автореф. … дисс. д-р филол. наук. – Алма- Ата, 1989.
11. Абдуллаев С. Н. Темпоральные полипредикативные конструкции уйгурского языка в сопоставлении с тюркскими языками Южной Сибири: Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Алма-Ата, 1986.
12. Кошкарева Н. Б. Конструкции с инфинитными формами глагола в хантыйском языке (на материале западных диалектов): Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 1991.
13. Кошкарева Н.Б. Типовые синтаксические структуры и их семантика в уральских языках Сибири: Автореф. … дисс. д-р филол. наук. – Новосибирск, 2007.
14. Содовар В. Н. Структурно-семантические типы простого предложения казымского диалекта хантыйского языка: Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 1991.
15. Алмадакова Н. Д. Грамматическая категория залога в алтайском языке: Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 1993.
16. Каксин А. Д. Категория наклонения в хантыйском языке (формы и функции): Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 1994.
17. Черемисина М. И. О теоретических вопросах модельного описания предложений // Предложение в языках Сибири. – Новосибирск, 1989. – С. 3-18.
18. Черемисина М.И. О системности в сфере моделей предложения (на материале языков Сибири) // Языки коренных народов Сибири. Вып. 1. – Новосибирск, 1995. – С. 3-21.
19. Черемисина М.И. Модель (гипермодель) описания действия {N=1 N=4 (N=7) Vtr} // Языки коренных народов Сибири. Вып. 4. – Новосибирск, 1998. – С. 35-60.
20. Черемисина М. И., Скрибник Е. К. О системе моделей элементарных простых предложений в языках Сибири // Гуманитарные науки в Сибири. – 1996.-№4.-С. 46-57.
21. Черемисина М.И., Колосова Т. А. О структурной модели и семантике предложения // Вопросы грамматики и лексикологии в историческом и синхронном освещении. – Новосибирск. 1994. – С. 107-119.
22. Невская И. А. Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка): Автореф. … дисс. д-р филол. наук. – Новосибирск, 1997.
23. Невская И. А. Пространственные отношения в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка). – Новосибирск, 2005.
24. Телякова В. М. Простое предложение в шорском языке в сопоставлении с русским: Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 1994.
25. Серээдар Н.Ч. Основные типы предложений с именным сказуемым в тувинском языке: Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск,
1995.
26. Чугунекова А. Н. Глаголы движения и формируемые ими модели простого предложения (на материале хакасского языка): Автореф…. дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 1998.
27. Байжанова Н.Р. Базовая структурная схема ЭПП N-l Vf в алтайском языке: Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск,1999.
28. Черемисина М. И. Основные типы аналитических конструкций в тюркских языках Южной Сибири // Языки коренных народов Сибири. Вып. 2. – Новосибирск, 1995. – С. 3-22.
29. Черемисина М.И. Аналитические способы выражения отсутствия и отрицания в тюркских языках Южной Сибири // Языки коренных народов Сибири. Вып. 3. – Новосибирск, 1996. – С. 3-40.
30. Озонова А. А. Модальные аналитические конструкции алтайского языка: Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 1999.
31. Тазранова А. Р. Бивербальные конструкции с бытийными глаголами в алтайском языке (в сопоставительном аспекте): Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 2002.
32. Чертыкова М. Д. Глаголы говорения в хакасском языке (системно-семантический аспект): Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск,
1996.
33. Кокошникова О. Ю. Семантическая структура многозначного глагола в хакасском языке (в сопоставлении с русским): Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 2002.
34 Саналова Б. Б. Глаголы интеллектуальной деятельности в алтайском языке (в сопоставительном аспекте): Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 2004.
35. Альчикова О. М. Лексико-семантическая группа параметрических имен прилагательных зрительного восприятия в алтайском языке (в сопоставлении с киргизским языком): Автореф…. дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 2004.
36. Добринина А. А. Прилагательные современного алтайского языка, обозначающие черты характера человека (в сопоставительном аспекте): Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 2006.
37. Тажибаева С. Ж. Способы выражения каузальных отношений в казахском языке: сопоставительный аспект: Автореф. … дисс. докт. филол. наук. – Новосибирск, 2004.
38. Абумова О. Д. Структурная типология тюркских причинно-следственных конструкций и ее семантическая реализация в хакасском языке: Автореф. … дисс. канд. филол. наук. – Новосибирск, 2002.
39. Черемисина М.И. О некоторых типах определительных конструкций, не вполне отвечающих понятию сложного предложения // Языки коренных народов Сибири. – Вып. 6. – Новосибирск, 1999. – С. 3-19.
40. Черемисина М. И., Тыбыкова А. Т. Осложненные предложения с ведущим компонентом оборота «причастие + служебное слово» // Алтайская филология. – Горно-Алтайск, 2001. – С. 40-52.
41. Черемисина М.И. Специфические функции финитных и инфинитных (зависимых) сказуемых в языках разных систем // Теоретические аспекты лингвистических исследований. – Новосибирск, 1984. – С. 3-36.
42. Цейтлин С.Н. Похвальное слово Майе Ивановне Черемисиной // Гуманитарные науки в Сибири. – 2004. – № 4. – С. 4-5.
43. Черемисина М.И. О деятельности кафедры языков и фольклора народов Сибири и перспективах изучения языков Сибири // Материалы Международной научной конференции «Формирование образовательных программ, направленных на создание нового типа гуманитарного образования, в условиях полиэтнического сибирского общества» (Новосибирск 28-30 октября 2003). – Новосибирск, 2004. – С. 9-18.
44. Черемисина М. И. Заметки о русских и их отношение к другим народам и культурам нашей страны // Ру бежи. – 1996. – № 2. – С. 130-142.
45. Майя Ивановна Черемисина // http://www. philology.nsc.ru/departments/siblang/cheremisina/ index.php (дата обращения: 22.02.2019).
46. Прияткина А. Ф. Черемисинское братство (что-то вроде исповеди) // Гуманитарные науки в Сибири. – 2004. – № 4. – С. 3-4.