
РОЛЬ СЕКТОРА ЯЗЫКА ХАКНИИЯЛИ В РАЗВИТИИ ХАКАССКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
А. С. Кызласов
Статья посвящена исследователям современного хакасского языка. Отмечается роль российских тюркологов в изучении хакасских диалектов. Дается характеристика мероприятий, проведенных научными сотрудниками сектора языка Хакасского научно-исследовательского института в первые годы его создания. Анализируется деятельность основателей хакасского языкознания, рассматриваются основные этапы становления и развития сектора языка института, краткое содержание отдельных научных трудов исследователей, вклад каждого научного сотрудника в изучение хакасского языка. Также проводится описание проблематики научных исследований сектора языка в современности. К таковым относятся развитие хакасского литературного языка, топонимия региона, фонетика, морфология, словообразование, лексика хакасского языка.
Изучение отдельных аспектов хакасского языка и его диалектов, как известно, началось еще до открытия Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории. В работах М. А. Кастрена, В. В. Радлова, Н. Ф. Каганова, С. Е. Малова, С. Д. Майнагашева содержатся бесценные материалы по диалектам хакасского языка и фольклору хакасского народа. Имена вышеназванных ученых навечно вошли в летопись хакасского языкознания.
Исследования хакасского языка приобрели системный характер после открытия в 1944 г. в Абакане Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории. С этого времени языковыми вопросами занимается сектор языка, в том числе в сотрудничестве с учеными из крупных тюркологических центров. Начинается кропотливая работа по установлению норм формирующегося литературного языка. Так как в хакасском языке представлено четыре диалекта: сагайский, качинский, кызыльский и шорский, то после широких обсуждений было признано, что литературный язык должен основываться на базе двух диалектов: сагайского и качинского [1, с. 148-149].
В секторе языка работал Ф. Г. Исхаков, известный тюрколог, имевший большой стаж научно-педагогической деятельности [2]. По воспоминаниям Д. Ф. Патачаковой, Фазы л Гарипович в 1942 г. переехал в Хакасию, работал инспектором по национальным школам при областном отделе народного образования. Инициатором создания ХакНИИЯЛИ, как и хакасского отделения Абаканского учительского института и областной национальной школы, выступил именно этот известный тюрколог [3]. Вся организаторская работа, переговоры и переписка с Министерством просвещения о создании в Хакасии научно-исследовательского института с гуманитарным уклоном, оформление необходимой документации проводились Ф. Г. Исхаковым. Под его руководством разрабатывалось «Положение о Хакасском НИИЯЛИ», определялись структура и штатные должности института [2, с. 10-12].
С первых дней открытия института в секторе языка работал Ц. Д. Номинханов. Он был канд. филол. наук, монголистом по специальности. В институт был переведен по ходатайству Ф. Г. Исхакова. С 1946 г., после ухода Ф. Г. Исхакова, он заведовал сектором языка [3, с. 1-2].
Среди первых научных сотрудников института был А. Т. Казанаков, автор первой орфографии хакасского языка (1939). Его перу принадлежат: «Пастагы хыгырар шчш» (Начальная книга для чтения). — М., 1926; «Хакас тшше угренцец книга. Пасталыг школаа. Ерамматика, правописание» (Хакасская грамматика и правописание для начальной школы). — Новосибирск, 1935; Правописание упражнениелершщ сборнип (Сборник упражнений по правописанию): в 3-х ч. — 1939— 1940; Букварь. 1, 2 изд. — Абакан, 1939-1940 и др. А. Т. Казанаков был членом коллегии по созданию хакасской письменности. Работа, начатая основателями хакасской письменности, была успешно продолжена их последователями [4, с. 15].
В секторе языка также работала Аткнина Нелли Алексеевна, окончившая два курса филологического факультета педагогического института им. Еерцена в Ленинграде.
С первых дней организации ХакНИИЯЛИ Ф. Е. Исхаков привлекал для научной работы Д. Ф. Патачакову, в то время она работала преподавателем хакасского языка Абаканского педучилища. С 1949 г. она окончательно перешла на работе в институт, вначале была младшим научным сотрудником, через некоторое время стала заведующей сектором языка. Затем многие годы работала в должности ученого секретаря института. За годы работы в ХакБШИЯЛИ Д. Ф. Пата- чакова защитила кандидатскую диссертацию по теме «Качинский диалект хакасского языка». Она стала крупным специалистом хакасоведом. При ее непосредственном участии разрабатывались актуальные проблемы хакасского языка, проводилась большая работа в области диалектологии.
Отметим, что для сектора языка приоритетным направлением было исследование диалектов, описаны все диалекты хакасского языка в кандидатских диссертациях: Н.Г. Доможаков. Описание кызыльского диалекта хакасского языка (1948); А.И. Инкижекова. Сагайский диалект хакасского языка (1948); Д. Ф. Патачакова. Качинский диалект хакасского языка (1965); Н.Н. Межекова. Шорский диалект хакасского языка (1973). К сожалению, ни одна из названных работ в свое время не была издана. Они хранятся в рукописном фонде библиотеки ХакНИИЯЛИ. В настоящее время по хакасской диалектологии создано более 60 научных работ [5].
Под руководством Д. Ф. Патачаковой сектор языка собирал материал к «Диалектологическому атласу тюркских языков», а также к «Диалектологическому атласу тюркских языков Сибири». Подготовка этих атласов — совместная работа с тюркологическими центрами страны под руководством Института филологии СО АН СССР (ныне — СО РАН). Эту работу возглавляли такие тюркологи, как Е.И. Убрятова, В.М. Наделяев, Н. Н. Широбокова.
Возвращаясь к работе сектора языка, следует отметить, что в первые годы существования института сотрудниками сектора под руководством Ф. Г. Исхакова был разработан план работы: составление словарей, совершенствование алфавита, орфографии, уточнение диалектов, которые должны служить основой литературного языка. О роли ХакНИИЯЛИ в языковом строительстве в свое время писал известный языковед В. Г. Карпов. После открытия института сектор языка «в 1953 г. подготовил и провел большую научнопрактическую конференцию по проблемам хакасского языка. На ней был дан анализ состояния хакасского литературного языка и намечены пути его дальнейшего совершенствования. Очень важным было решение ориентироваться в развитии литературного языка на два основных, наиболее распространенных диалекта — качинский и сагайский. Было рекомендовано разработчикам хакасской орфографии узаконить написание дореволюционных заимствованных слов в соответствии с существующим их хакасским произношением (слепе «шляпа» и пр.), а для послереволюционных заимствований сохранять их русскую форму (автобус, врач, офицер и пр.). Эти рекомендации конференции сыграли положительную роль в нормировании хакасского литературного языка. К тому же к этому времени были подготовлены собственные специалисты-филологи, способные претворять в жизнь указанные установки.
Научное обеспечение языковой политики взял на себя сектор языка ХакНИИЯЛИ, в составе которого, а также в редакциях национальной газеты, радио и книжного издательства, появились специалисты с высшим филологическим образованием. В Хакасии сформировалась целая группа талантливых начинающих прозаиков, поэтов, драматургов с хорошим чувством языка, а в школу пришли хорошо подготовленные учителя хакасского языка. Все эти обстоятельства позволили по-новому решать вопросы, связанные с развитием литературной формы хакасского языка. Были написаны новые учебники хакасского языка для школ, хакасского отделения педучилища, повысились требования к редактированию хакасских книг, к переводам. Был разработан новый свод орфографических правил и составлен более полный орфографический словарь. 1950-1965 гг. стали временем наиболее благоприятного и интенсивного развития хакасского литературного языка» [6, с. 238-239].
Сотрудники сектора языка до 1950-1960-х гг. работали над практическими задачами языкового строительства: упорядочением графики, орфографии, пунктуации, определением диалектных особенностей хакасского языка, изучением фонетики, грамматики, лексики, разработкой и упорядочением общественно-политической, научно-методической терминологии, созданием двуязычных словарей, составлением учебников и учебных пособий для школ Хакасии.
Как известно, работа сектора языка была начата с организации диалектологических экспедиций. В процессе подготовки экспедиции Ф. Г. Исхаковым были составлены программа, словник для словаря диалектов и часть вопросника по фонетике. Во время экспедиции был собран большой рукописный материал на 2120 страницах, в 20 населенных пунктах опрошено 294 человека. Записаны сказки, легенды (74), пословицы, загадки, живая диалектная речь носителей языка. Участники экспедиции собирали материал по этнографии, топонимике; записывались хакасские имена, фамилии, названия сеоков, местностей, гор, рек и озер. В процессе обработки диалектного материала был составлен словарь диалектов, рукопись которого хранится в рукописном фонде Института. В последующие годы по материалам экспедиций сотрудниками сектора языка и другими авторами были написаны работы по вопросам фонетики, морфологии, синтаксиса, диалектологии и лексикологии хакасского языка, которые публиковались в «Ученых записках ХакНИИЯЛИ», отдельных сборниках или изданиях. Фонетике хакасского языка посвящены две монографии, общий фонетический очерк Ф. Г. Исхакова 17] и экспериментальное исследование согласных, выполненное Д.И. Нанковым [8]. Д. И. Чайков впервые в хакасоведении применил экспериментальные соматические и пневматические методы для изучения хакасского консонантизма. Он является автором раздела «Фонетика» в «Грамматике хакасского языка» (1975) [9, с. 332]. По морфологии и синтаксису хакасского языка были написаны и защищены кандидатские диссертации, некоторые из них изданы: Г. Ф. Бабушкин. Вопросы прилагательных в хакасском языке (1953); В. Г. Карпов. Изъявительное наклонение в хакасском языке (1955); Г. И. Донидзе. Безличные предложения в хакасском языке (1957); М.И. Бор- гояков. Прямое дополнение в хакасском языке (1961). Перед сектором языка в эти же годы были поставлены задачи: начать подготовительную работу к написанию научной грамматики хакасского языка, изучать историю создания письменности, процессы формирования современного литературного языка. В ходе этой работы анализировался язык художественной литературы, печати, выявлялась степень его понимаемости широкими массами населения. Во время диалектологических экспедиций вместе со сбором материала проводилась и эта работа.
Обращаясь к событиям того времени, отметим, что наметившиеся первоначально положительные сдвиги в ходе языкового строительства были прерваны репрессиями 30-х гг. и Великой Отечественной войной. Многие лингвистически одаренные кадры погибли в их жерновах. Такой поворот событий негативно сказался на выпуске художественной, научно-популярной литературы. В периодической печати стал публиковаться в значительной степени переводной материал, количество заимствований из русского языка неоправданно возросло. Стали заметны процессы отрыва письменной формы литературного языка от общенародного языка. Названные явления вызывали тревогу широкой общественности и языковедов. Все эти вопросы обсуждались на заседаниях сектора языка и ученых советах ХакНИИЯЛИ.
Развитие письменной формы литературного языка связано с установлением орфографических норм хакасского языка. Одним из направлений работы сектора является унифицирование орфографических правил, сложившихся в 19201930-е гг. в процессе создания письменности, издания первых учебников, пособий и художественных произведений. Первый хакасско-русский словарь (1928), составленный участником 1-го Тюркологического съезда Н. Г. Катановым, был не только переводным, но можно сказать, первым орфографическим словарем, отразившим принципы орфографии, принятые на съезде.
Определенную роль в деле разработки орфографии хакасского языка сыграла первая языковедческая конференция 1936 г. На основе ее решений А.Т. Казанаков выпустил первую орфографию хакасского языка (1939). Орфография продолжала совершенствоваться. Развитию орфографических правил способствовали исследования Ф. Г. Исхакова, Ц. Д. Номинханова, Д. Ф. Патача- ковой. Впоследствии сектором языка под руководством Ф. Г. Исхакова была издана обновленная орфография хакасского языка (1947). В дальнейшем этими вопросами вплотную занималась Д. Ф. Патачакова. Ею самостоятельно было подготовлено третье (1962), четвертое (1988) издание орфографии. В это же издание вошел материал, составленный Д. И. Чанковым.
Сектор языка готовил и издавал различные словари. Так, в 1948 г. Ц. Д. Номинханов издал школьный «Русско-хакасский словарь». В том же году Д. Ф. Патачакова в соавторстве с Ц. Д. Номинхановым выпустили «Хакасско-русский словарь» для школьников. Н. Г. Доможаков подготовил «Орфографический словарь (для средних школ)» (1948). Д. Ф. Патачакова опубликовала «Краткий словарь общественно-политических терминов» (1955). В 1961 г. под редакцией Д.И. Чанкова выходит «Русско-хакасский словарь». Для «Хакасскорусского словаря» Н А. Баскакова, А. И. Инкижековой-Грекул (1953) была использована картотека ХакНИИЯЛИ.
Разработка актуальных проблем хакасского языка дала возможность написать полную научную грамматику — «Грамматику хакасского языка» (1975). Над ее созданием работал коллектив авторов, это как местные исследователи: М.И. Боргояков, В. Г. Карпов, Д. Ф. Патачакова, Д. И. Чайков, Г. Ф. Бабушкин, так и тюркологи Москвы: Н А. Баскаков, А. И. Инкижекова-Грекул, Г. И. Донидзе [9, с. 149]. Говоря об авторах названной работы, нужно отметить, что А. И. Инкижекова-Грекул начинала работать в ХакНИИЯЛИ. После окончания восточного факультета Ленинградского госуниверситета в институт пришел трудиться Г. И. Донидзе. Он исследовал послелоги, безличные предложения и другие разделы хакасской грамматики. Различным вопросам хакасского языка посвятил свои труды Г. Ф. Бабушкин. С 1950-х гг., после защиты кандидатских диссертаций, в институте стали работать Д. И. Чайков (исследовал вопросы фонетики и лексики), В. Г. Карпов (изучал категории глагола). Впоследствии они перешли на работу в Абаканский государственный педагогический институт, В. Г. Карпов защитил докторскую диссертацию (1995). Значительный вклад в хакасское языкознание внес первый директор ХакНИИЯЛИ, канд. филол. наук И. Г. Доможаков, талантливый писатель и поэт.
Продолжительное время сектором языка руководил д-р филол. наук М.И. Боргояков. Он оставил заметный след в хакасском языкознании: им написано более 60 научных трудов, в том числе монографии «Развитие падежных форм и их значений в хакасском языке» (1976), «Источники и история изучения хакасского языка» (1981). Известны его труды по фонетике, лексике, грамматике хакасского языка. Он планировал написать работу «Вопросы исторической диалектологии хакасского языка», но его преждевременная кончина не позволила осуществиться этому. М.И. Боргояков также интересовался историей и фольклором хакасов и написал целый ряд статей по этногенезу, истории хакасов. Много внимания он уделял составлению программ, учебников по хакасскому языку для образовательных учреждений [2, с. 11].
Большой вклад в развитие хакасского языкознания внесла О. И. Анжиганова. Она была принята в сектор после окончания аспирантуры Института языкознания под руководством И. А. Баскакова. Позднее кандидатская диссертация с помощью ее дочери, д-ра филос. наук Л. В. Анжигановой, и канд. филол. наук О. В. Субраковой была опубликована в виде монографии «Именные словосочетания в хакасском языке» [10]. Ольга Петровна была одним из авторов «Хакасско-русского словаря лингвистических терминов» (2001) [11], активно участвовала в составлении и подготовке к изданию рукописи «Хакасско-русского словаря». В последующие годы совместно с другими сотрудниками принимала участие в работе «Тюркские ареалы Сибири». О. И. Анжиганова в течение 6 лет заведовала сектором языка [12].
В 60-е гг. XX в. сектор языка пополнился еще одним исследователем — О. В. Субраковой. Она окончила факультет восточных языков Ленинградского госуниверситета. Вначале она занималась исследованием памятников древнетюркской письменности и совместно с И.А. Батмановым опубликовала книгу «Древние письмена Хакасии» (1970) Впоследствии Ольга Васильевна исследовала язык хакасского героического эпоса и по этой теме защитила кандидатскую диссертацию, выпустила монографию «Язык хакасского героического эпоса» [13]. Научные интересы О. В, Субраковой были также связаны с исследованием вопросов синтаксиса, бельтырского говора хакасского языка. Под ее руководством был подготовлен и издан в 2006 г. «Хакасскорусский словарь» [14]. О.В. Субракова в течение 8 лет (1995-2003) была заведующей сектором языка. Она принимала участие в сборе диалектологического материала к «Диалектологическому атласу тюркских языков», а также к «Диалектологическому атласу тюркских языков Сибири». Совместно с М. Д. Чертыковой и И. С. Тороко- вой составляла «Словарь синонимов хакасского языка». Эта работа еще не подготовлена к изданию.
В конце 80-х и в начале 90-х гг. сектор пополнился молодыми языковедами. Они продолжили исследования по различным проблемам хакасского языка.
Работа в секторе языка в последний период ведется по 5 направлениям.
1. Лексикографическая работа. Общее для всего коллектива направление — подготовка словарей различного типа. В последнее время подготовлены и опубликованы следующие словари: «Русско-хакасский словарь лингвистических терминов» (издавался в 1976, 2001 гг., выпущен со значительными дополнениями и изменениями в 2012 г.) [11]; «Хакасско-русский словарь» [14]; «Русско-хакасский школьный словарь = У греши лер гс орыс-хакас сбстгк» [15]; «Электронный русско-хакасский школьный словарь» [16]. Кроме того, сотрудники сектора языка подготовили рукопись «Краткого толкового словаря хакасского языка» (70,0 п. л.).
2. Грамматика и лексика. В 1998 г. А. С. Кызласов защитил диссертацию на соискание ученой степени канд. филол. наук по теме «Односложные корни и основы в хакасском языке» в диссертационном совете при Институте языкознания НАН Республики Казахстан. Опубликовал диссертационную работу в виде монографии «Структура корневых лексем в хакасском языке» [17]. А. С. Кызласов за годы работы в институте проводил исследование по теме «Формирование национальных норм хакасского литературного языка». В 2008 г. работа была завершена, ее результаты получили освещение в монографии «Формирование национальных норм хакасского литературного языка» [18]. Также итогом многолетней работы явилась публикация монографии «Источники формирования лексического строя современного хакасского языка» [19]. А. С. Кызласовым опубликовано свыше 80 научных работ. С декабря 2006 г. по настоящее время работает в должности заведующего сектором языка.
В секторе языка также работала И. С. Торокова. После защиты диссертации на соискание ученой степени канд. филол. наук в 1998 г. в диссертационном совете при Башкирском госуниверситете она исследовала глагольную синонимию. После преждевременной кончины И. С. Тороковой ее научный руководитель, д-р филол. наук, проф. З.Г. Ураксин, опубликовал ее работу «Глагольная синонимия хакасского языка» [20].
С 1987 г. М. Д. Чертыковой в секторе велась работа по изучению семантики хакасского глагола (системно-семантический анализ). В 1996 г. она защитила диссертацию на соискание ученой степени канд. филол. наук в диссертационном совете при Институте филологии СО РАН по теме «Глаголы говорения в хакасском языке» затем опубликовала диссертационную работу в виде монографии «Глаголы говорения в хакасском языке» [21]. После защиты диссертации М. Д. Чертыкова разрабатывала тему «Семантическое поле глаголов психической деятельности человека», впоследствии в 2016 г. в диссертационном совете при Институте языкознания РАН она защитила диссертацию на соискание ученой степени д-ра филол. наук по теме «Глаголы со значением психической деятельности в хакасском языке (системно-семантический аспект)».
Исследованиями в области лексики занимается 3. Е. Каскаракова. Она защитила диссертацию на соискание ученой степени канд. филол. наук по теме «Омонимы в хакасском языке» в диссертационном совете при Институте языкознания РАН под руководством д-ра филол. наук В. Г Карпова (2005). Названная работа опубликована в виде монографии «Омонимы в хакасском языке» [22]. В соавторстве с Д.И. Чанковым ею издан «Краткий словарь омонимов хакасского языка» [23]. Также Зинаида Ефремовна опубликовала словарь омонимов по результатам диссертационного исследования [24]; словарь общественно-политических терминов [251. З.Е. Каскаракова также исследовала названия растений в хакасском языке, итогом чего явилось издание монографии [26]. Исследования в рамках данной тематики продолжаются, в 2019 г. она завершит монографическую работу «Флористическая лексика в хакасском языке».
В 2005 г. после окончания аспирантуры Новосибирского госуниверситета на работу в сектор языка ХакНИИЯЛИ была принята И. М. Чебочакова. Она защитила диссертацию на соискание ученой степени канд. филол. наук по теме: «Образование имен существительных в хакасском языке (в сопоставительном аспекте)» по специальности 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание». Опубликовала две монографии [27; 28], в настоящее время продолжает исследования в области словообразования, терминообразования. Помимо основной работы она является редактором лингвистического выпуска журнала «Научное обозрение Саяно-Алтая».
3. В секторе языка Р Д. Сунчугашевым изучалась значимая тема хакасского языкознания — топонимика. С 1992 г. он приступил к исследованию темы «Оронимия Хакасии». Под руководством д-ра филол. наук, проф. И. В. Кор- мушина защитил диссертацию на соискание ученой степени канд. филол. наук (при Институте языкознания РАН, 1999), опубликовал «Словарь оронимов Хакасии» [29]. Затем продолжил исследование по теме «Гидронимия Хакасии», завершив ее в 2006 г., результатом чего стало опубликование монографии [30]. Р. Д. Сунчугашев также исследовал тему «Ойконимия Хакасии». Кроме этого, с апреля 2003 г. по ноябрь 2006 г. он был заведующим сектором языка, вел большую общественную работу (был председателем Терминологической комиссии при МОН РХ, председателем секции учебно-методического совета при МОН РХ).
4. Морфонологическое направление исследований сектора с 1994 г. ведет П. Е. Белоглазов, который в 1993 г. в диссертационном совете при Казанском госуниверситете защитил диссертацию на соискание ученой степени канд. филол. наук по теме «Морфонологическая структура глагольных корней и основ в хакасском языке». Им опубликовано три монографии [31; 32; 33].
5. Последнее направление работы сектора — экспериментальная фонетика, исследованиями в ее рамках занимается В. В. Субракова. Она окончила аспирантуру Института филологии СО РАН, в 2005 г. защитила диссертацию на соискание ученой степени канд. филол. наук по теме «Консонантизм нижне-тейского говора сагайского диалекта хакасского языка: сопоставительный аспект». В этом же году принята на работу в сектор языка ХакНИИЯЛИ старшим научным сотрудником. В 2006 г. Вия Васильевна опубликовала свою диссертационную работу в виде монографии [34]. В 2010 г. В. В. Субракова завершила исследование по теме «Консонантизм кызыльского диалекта хакасского языка: сопоставительный аспект» и опубликовала вторую монографию [35].
У сотрудников сектора языка ХакНИИЯЛИ немало вопросов, которые предстоит решить — это проблемы социолингвистики, истории языка, диалектологии, этимологии, а также создание корпусов текстов на хакасском языке.
ЛИТЕРАТУРА
1. Боргояков М.И. Языкознание в Хакасском НИИ языка, литературы и истории // Вопросы языкознания. — 1965. — № 4. — С. 148-149.
2. Анжиганова О. П., Субракова О. В. Становление и развитие хакасского языкознания // 55 лет Хакасскому научно-исследовательскому институту языка, литературы и истории. Материалы региональной научной конференции. (Абакан, 18-20 ноября 1999 г.) — Абакан, 2001. — С. 10-12.
3. Патачакова Д. Ф. О деятельности Ф.Г. Исхакова в Хакасии. Рукописный фонд ХакНИИЯЛИ. Ф-Я-4, 02.9 № 1091. — С. 1-2.
4. Чайков Д.И. 40 лет хакасской письменности // 40 лет хакасской письменности. Материалы научной конференции. — Абакан, 1967. — С. 6-18.
5. Патачакова Д. Ф. Кызыльский диалект хакасского языка (краткий очерк): пособие для учителя. — Абакан, 1995.
6. Карпов В. Г., Насилов Д. М. Хакасию -русские языковые связи // Карпов В. Г. Хакасский язык: проблемы и перспективы развития. — Абакан, 2007. —
С. 230-244.
7. Исхаков Ф. Г. Хакасский язык. Краткий очерк по фонетике (материалы и исследования). — Абакан, 1956.
8. Чайков Д.И. Согласные хакасского языка. — Абакан, 1957.
9. Сунчугашев Р. Д. Об истории хакасского языкознания // Н. Ф. Катанов и гуманитарные науки на рубеже веков: очерки истории российской тюркологии. — Казань — Абакан, 2008-2009. — С. 329-336.
10. Анжиганова О. П Именные словосочетания в хакасском языке. — Абакан, 2006.
11. Анжиганова О. П. и др. Русско-хакасский словарь лингвистических терминов. — Абакан, 2012.
12. Кызласов А. С. К истории становления сектора языка в ХакНИИЯЛИ // Ежегодник ИСАТ и ВЯ ХГУ им. Н. Ф. Катанова. Вып. 15. — Абакан, 2011. — С. 73-77.
13. Субракова О. В. Язык хакасского героического эпоса. — Абакан, 2007.
14. Анжиганова О. П, и др. Хакасско-русский словарь. — Новосибирск, 2006.
15. Кызласов А. С. Русско-хакасский школьный словарь = Угрендшерге орыс-хакас сбстнс / А. С. Кызласов [и др.]. — Абакан, 2014.
16. Кызласов А. С. Электронный русско-хакасский школьный словарь / А. С. Кызласов [и др.]. — Абакан, 2018.
17. Кызласов А. С. Структура корневых лексем в хакасском языке. — Абакан, 2003.
18. Кызласов А. С. Формирование национальных норм хакасского литературного языка. — Абакан, 2009.
19. Кызласов А. С. Источники формирования лексического строя современного хакасского языка. — Абакан, 2016.
20. Торокова И. С. Глагольная синонимия хакасского языка. — Уфа, 2002.
21. Чертыкова М. Д. Глаголы говорения в хакасском языке. — Абакан, 2005.
22. Каскаракова 3. Е. Омонимы в хакасском языке. — Абакан, 2007.
23. Каскаракова 3.Е„ Чанков Д.И. Краткий словарь омонимов хакасского языка. — Абакан, 2001.
24. Каскаракова 3. Е. Словарь омонимов хакасского языка. — Абакан, 2009.
25. Каскаракова З.Е. Русско-хакасский словарь общественно-политических терминов. — Абакан, 2012.
26. Каскаракова 3. Е. Названия растений в хакасском языке. — Абакан, 2018.
27. Тараканова И.М. Словообразование имен существительных в хакасском языке. — Абакан, 2008.
28. Тараканова (Чебочакова) И.М. Диминутивы в хакасском языке. — Абакан, 2011.
29. Сунчугашев Р. Д. Словарь оронимов Хакасии. — Абакан, 2001.
30. Сунчугашев Р. Д. Топонимия Хакасии. — Абакан, 2009.
31. Белоглазов И. Е. Структура глагольного корня- основы в хакасском языке. — Абакан, 2008.
32. Белоглазов П.Е. Структурно-семантический аспект хакасских частей речи. — Абакан, 2009.
33. Белоглазов П.Е. Реконструкция первичных корней в хакасском языке. — Абакан, 2014.
34. Субракова В. В. Система согласных сагайского диалекта хакасского языка. — Новосибирск, 2006.
35. Субракова В. В. Консонантизм кызыльского диалекта хакасского языка: сопоставительный аспект. — Абакан, 2017.